My daughter, 민서, usually has hard time falling asleep.
While I try to put her to sleep, she often asks for water, 5 times or more.
Last night it went same as usual.
By the time it reached to her 5th time, I didn’t want to put myself up and get water(even though it was in the same room, on the shelf)
민서: 물 주세요. 엄마
Give me some water.
엄마: 또?, 물 꼭 마셔야 돼? 그냥 자!!
Again?, You don’t really need to drink it, do you? Just sleep!!
민서: 아아, 물 먹기 싫어요.
uh~, I don’t want to drink water.
(She didn’t mean to say this, but when I’m opposed to what she wants, she often makes mistakes by saying negative things. What she wanted to say was 물 먹고 싶어요-I want to drink water)
엄마: 물 먹기 싫다고? 그래. 물 먹지 마.
You don’t want to drink water? Well, don’t drink it then.
민서: (realizing she said something wrong)
아니, 물 먹기 좋아요.
No, I like drinking water.
엄마: 하!하!하!
(I laughed because she was good to put 좋아요 to replace 싫어요 but that’s not what is normally said)
After this conversation, I realized that the opposite of ‘물 먹기 싫어요’ is NOT ‘물 먹기 좋아요’ BUT ‘물 먹고 싶어요’
When ‘좋다’ is used as in ‘~기(가/에) 좋다’, it means ‘good/convenient/easy to do~)
먹기 좋다
보기가 좋다
살기 좋다
숨기에 좋다
팔기에 좋다